
- Kovács Krisztián
- 2021. április 9. | Becsült olvasási idő: 1 perc
Dragomán György Máglya című kötete idén februárban már a boltokba került az Egyesült Államokban, Veres Attila pedig jövőre jelentkezik önálló novelláskötettel a tengerentúlon, és hozzájuk csatlakozott most Tompa Andrea, akinek műve az Egyesült Államokba, az Egyesült Királyságba és más külföldi országokba is eljuthat így.
Tompa Andrea regénye eredetileg 2010-ben jelent meg itthon
The Hangman’s House címmel jelenik meg július 13-án Tompa Andrea eredetileg 2010-es kiadású, A hóhér háza című kötete a Seagull Books kiadónál angolul. A kiváló mű egy kamaszlány szemszögéből mesél Erdélyről, és a Ceaușescu-rezsiről, valamint leginkább az 1989-es esztendő eseményeiről. Az angol fordításért Bernard Adams felel majd, a kiadás kezdeményezője pedig az az Ottile Mulzet, aki többek közt Krasznahorkai László Nemzeti Könyvdíjas Báró Wenckheim hazatér című kötetének fordításáért is felelt, de ő ültette át angolra Dragomán György Máglyáját is. A kötet majd a Hungarian List-sorozatba kerül.
A Könyves Magazin ezt írta a megjelenésről: “A Seagull Books ismertetőjében azt írja, a könyv a 70-es, 80-as években játszódik és egy Romániában élő család történetét meséli el. Rendkívül idők voltak azok, tele elnyomással, szegénységgel, kilátástalansággal. Tompa Andrea regénye a mindennapi életet mutatja be Ceaușescu-éra alatt. Ceaușescu a történet egészében jelen van, a portréja ott van az osztálytermekben és a tankönyvekben, az üres boltokban, a TV-műsorokban és a kötelező felvonulásokon. De a legalattomosabban az átlagemberek álmaiban és rémálmaiban jelenik meg, akik a történelemnek ebben a kegyetlen korszakában maguk is kegyetlenné válnak, akárcsak a diktátoruk. A névtelen elbeszélő, a fiatal lány megfigyeli és próbálja megérteni az életének nagy kérdéseit, hogy miért esik szét a családja, hogy miért van az édesanyjának három munkája, miért lesz az apja alkoholista, miért álmodozik a nagymamája a magyar időkről, vagy hogy miért van mindenhol üldöztetés. Bár ezek brutális idők voltak, a lány elbeszélése nem vádirat. Szeretet, érzékenység és irónia itatja át a narrációt.”
A szerző korábban a magazinnak ezt nyilatkozta a regényéről: “Ezzel talán meg is lehet szabadulni ettől a múlttól, gondoltam. A diktatúra koráról, Románia 70-es, 80-as éveiben játszódó sztoriról van szó. A megszabadulás naivitás persze, a múltunktól nem megszabadulunk, hanem talán idővel (és valamiféle feldolgozással) kimegy belőlünk a düh vele kapcsolatban, és a múlt megismerése érdekesebbé válik, mint az, hogy mennyire nyomasztó a jelenvalósága.”
Albert Camus élete csupa izgalom, melyet most az Ectopolis szerzőjének út kötete segít megérteni.
Mágikus realista történet Szerencsés Dániel tollából, Csiby Gergely előadásában.
Egyedülálló kísérlet az Amerikában is olvasott író novellájához.
Avagy mi az, ami igazán fontos az életben?
Avagy néhány animáció, amit felnőttek és gyerekek egyaránt élvezni fognak.
Albert Camus élete csupa izgalom, melyet most az Ectopolis szerzőjének út kötete segít megérteni.
Mágikus realista történet Szerencsés Dániel tollából, Csiby Gergely előadásában.
Egyedülálló kísérlet az Amerikában is olvasott író novellájához.
A mű a száz legjobb angol nyelvű regény közé is bekerült.
Avagy mi az, ami igazán fontos az életben?