
- Kovács Krisztián
- 2020. július 14. | Becsült olvasási idő: 1 perc
A XX. századi amerikai próza egyik leghíresebb művének Kosztolányi Dezső is nagy tisztelője volt, olyannyira, hogy nem csupán lefordította, de ajánlotta is a magyar olvasóknak Thornton Wilder regényét, mely most az eredeti fordításban kerül újra a könyvesboltok polcaira.
Thornton Wilder Szent Lajos király hídja című kisregénye sokadik magyar kiadását éli meg
Augusztus 10-én jelenik meg Thornton Wilder világhírű műve, a Szent Lajos király hídja a Magvető Kiadónál. A mű a drámaíróként is ismert Wilder második megjelent regénye volt 1927-ben, mely aztán egy évvel később megkapta a Pulitzer-díjat is, a TIME magazin beválasztotta minden idők legjobb regényeinek listájára, Kosztolányin túl pedig olyan világhírű hívei is akadtak, mint pl. Sigmund Freud.
A Szent Lajos király hídja a lét kérdéseivel, az élet értelmével foglalkozik egy rendkívül rétegzett, filozofikus formán keresztül, népszerűségére pedig jó példa, hogy a művet mind színpadon, mind operaváltozatban is bemutatták, de készült belőle 2004-ben filmváltozat is, melyben három Oscar-díjas színész is feltűnik: Kathy Bates, F. Murray Abraham és Robert de Niro.
A kötet ide kattintva előrendelhető, és íme a fülszöveg: „Thornton Wilder (1897–1975) amerikai írót Kosztolányi Dezső fedezte fel a magyar közönség számára. Remekműként köszöntötte a Szent Lajos király hídját – „olyan alkotás, írta, mely … érzéseket közöl, oly közvetlenül, hogy arcomon végigcsorog a könny” –, és tisztelete jeléül menten le is fordította a regényt, a szeretet apoteózisát. „Péntek délben, 1714. július 20-án Peru legszebbik hídja leszakadt, s öten, akik éppen átmenőben voltak, a mélységbe zuhantak” – ez a katasztrófa a regény kerete, és Wilder az öt szerencsétlenül járt személy életét teszi vizsgálata tárgyául: azt feszegeti, vajon véletlen volt-e, hogy épp őket és épp akkor érte a végzetes szerencsétlenség – vagy isteni rendelés.”
Ahogy a dél-amerikai országok irodalma, úgy bizony Japán ízei is eltéveszthetetlenek.
Többek közt Neil Gaiman is visszatér a projekt erejéig a Marvelhez.
Egyesek szerint érezni rajta Gabriel García Márquez hatását is.
Albert Camus élete csupa izgalom, melyet most az Ectopolis szerzőjének út kötete segít megérteni.
Ahogy a dél-amerikai országok irodalma, úgy bizony Japán ízei is eltéveszthetetlenek.
Bradbury világa rideg, amit kitűnően ad vissza a Radnóti Színház előadása.
Többek közt Neil Gaiman is visszatér a projekt erejéig a Marvelhez.
A brit Sky hat dokumentumsorozatot jelentett be, köztük a svéd miniszterelnök elleni merényletet feldolgozó szériát.
25 évvel a befejezés után rendhagyó formában folytatódik.
Egyesek szerint érezni rajta Gabriel García Márquez hatását is.