Hírek

Kosztolányi fordításában kerül újra kiadásra Thornton Wilder Pulitzer-díjas remeke

Hirdetés

A XX. századi amerikai próza egyik leghíresebb művének Kosztolányi Dezső is nagy tisztelője volt, olyannyira, hogy nem csupán lefordította, de ajánlotta is a magyar olvasóknak Thornton Wilder regényét, mely most az eredeti fordításban kerül újra a könyvesboltok polcaira.

Thornton Wilder Szent Lajos király hídja című kisregénye sokadik magyar kiadását éli meg

Thornton Wilder Szent Lajos király hídja című kisregénye sokadik magyar kiadását éli meg

Augusztus 10-én jelenik meg Thornton Wilder világhírű műve, a Szent Lajos király hídja a Magvető Kiadónál. A mű a drámaíróként is ismert Wilder második megjelent regénye volt 1927-ben, mely aztán egy évvel később megkapta a Pulitzer-díjat is, a TIME magazin beválasztotta minden idők legjobb regényeinek listájára, Kosztolányin túl pedig olyan világhírű hívei is akadtak, mint pl. Sigmund Freud.

A Szent Lajos király hídja a lét kérdéseivel, az élet értelmével foglalkozik egy rendkívül rétegzett, filozofikus formán keresztül, népszerűségére pedig jó példa, hogy a művet mind színpadon, mind operaváltozatban is bemutatták, de készült belőle 2004-ben filmváltozat is, melyben három Oscar-díjas színész is feltűnik: Kathy Bates, F. Murray Abraham és Robert de Niro.

A kötet ide kattintva előrendelhető, és íme a fülszöveg: „Thornton Wilder (1897–1975) amerikai írót Kosztolányi Dezső fedezte fel a magyar közönség számára. Remekműként köszöntötte a Szent Lajos király hídját – „olyan alkotás, írta, mely … érzéseket közöl, oly közvetlenül, hogy arcomon végigcsorog a könny” –, és tisztelete jeléül menten le is fordította a regényt, a szeretet apoteózisát. „Péntek délben, 1714. július 20-án Peru legszebbik hídja leszakadt, s öten, akik éppen átmenőben voltak, a mélységbe zuhantak” – ez a katasztrófa a regény kerete, és Wilder az öt szerencsétlenül járt személy életét teszi vizsgálata tárgyául: azt feszegeti, vajon véletlen volt-e, hogy épp őket és épp akkor érte a végzetes szerencsétlenség – vagy isteni rendelés.”

Kapcsolódó cikkek

Arthur C. Clarke: A gyermekkor vége

Világirodalmi krónikák 19. – Arthur C. Clarke: A gyermekkor vége

A regény, mely regényíróvá tette a tudóst, és elindította irodalmi karrierjét.

Irodalom

2020. 09. 18.

Rettegett diktátorok és az irodalom

Véreskezű diktátorok, akik könyvírásra adták a fejüket

A történelem mészárosai, akik ideológiájukat a könyvesboltok polcaira is eljuttatták.

Történelem

2020. 09. 18.

20 év után érkezik új kötet a The Beatles történetéről

Az utolsó lemez történetét meséli el az új The Beatles-könyv

A The Guardian szerzője autentikus felvételek alapján szerkesztette meg a kötetet.

Hírek

2020. 09. 18.

Albert Camus

A bukás új fordításával folytatódik itthon az Albert Camus-életműsorozat

Dunajcsik Mátyás új fordítása október elején kerül majd a könyvesboltok polcaira.

Hírek

2020. 09. 16.

Hirdetés

Legutóbbi cikkek

20 év után érkezik új kötet a The Beatles történetéről

Az utolsó lemez történetét meséli el az új The Beatles-könyv

A The Guardian szerzője autentikus felvételek alapján szerkesztette meg a kötetet.

Hírek

2020. 09. 18.

A Keresztapát is utolérte az értelmetlen reboot-láz

Sorozat reboot készül Mario Puzo legendás Keresztapájából

A Paramount meglehetősen veszélyes játékba fogott, amibe könnyű belebukni.

Hírek

2020. 09. 17.

A kiállítás bemutatja Miyazaki teljes alkotói folyamatát

Exkluzív kiállítás nyílik a leghíresebb anime rendező munkásságáról

Hayao Miyazakit a szakma japán Walt Disney-ként emlegeti, életműve méltó helyre kerül most.

Hírek

2020. 09. 17.

Madonna harmadik rendezői munkája élete története lesz

Madonna saját maga írja és rendezi saját életrajzi filmjét

Az énekesnő az Oscar-díjas Diablo Cody-val dolgozott a szövegkönyv finomításán.

Hírek

2020. 09. 17.

Albert Camus

A bukás új fordításával folytatódik itthon az Albert Camus-életműsorozat

Dunajcsik Mátyás új fordítása október elején kerül majd a könyvesboltok polcaira.

Hírek

2020. 09. 16.

Facebook közösség