
- Kovács Krisztián
- 2019. november 21. | Becsült olvasási idő: 1 perc
Tegnap tartották a 2019-es Nemzeti Könyvdíj nyerteseinek kihirdetését, Krasznahorkai László pedig elképesztő megtiszteltetésben részesült, hiszen az eredetileg 2016-ban a Magvető Kiadó gondozásában megjelent kötete lett a legjobb angolra fordított külföldi regény.
Krasznahorkai László nyerte a Nemzeti Könyvdíjat
A Nemzeti Könyvdíj több évtizedes történetében tavaly hoztak létre egy vadonatúj kategóriát, hogy a díjazhatóság spektrumát némileg kiterjesszék, és olyan műveket is elismerjenek, melyek nem angol nyelven születtek, de fordításban mégis megjelentek. Rögtön a második évben magyar szereplője is lett a jelöltek listájának, ahová felkerült Krasznahorkai László eredetileg 2016-ban megjelent Báró Wenkcheim hazatér című regénye is.
Tegnap pedig egy ünnepélyes műsor keretében kihirdették az egyes kategóriák győzteseit, Krasznahorkai regénye pedig, melyet Ottilie Mulzet fordított angolra, el is hozta a díjat. Hogy az miért igazi szenzáció? A Nemzeti Könyvdíj az irodalmi Nobel, valamint a Pulitzer-díj után a harmadik legrangosabb irodalmi kitüntetés, ahol érthető okokból magyar írónak eddig esélye sem lehetett.
A Nemzeti Könyvdíj 1950 óta datálódó történetében korábban olyan kiválóságok vitték már haza a kitüntetést, mint William Faulkner, Bernard Malamud, Philip Roth, Thomas Pynchon, John Updike, John Irving, Joyce Carol Oates, Don DeLillo, Cormac McCarthy, vagy Jonathan Franzen, de pl. az amerikai irodalomhoz való kimagasló hozzájárulásért kapott már kitüntetést Oprah Winfrey, a nemrég elhunyt Toni Morrison, Arthur Miller, Ray Bradbury, Norman Mailer és Stephen King is.
A csütörtöki nyomozóklub eltűnt tévés személyiség után kutat
Irene Vallejo Papirusza átjárókat úgy nyit átjárókat a történelemben, hogy egy pillanatra sem válik labirintussá.
Végre Egri Lajos oktatói életművének második, utolsó felvonása is olvasható magyarul: A kreatív írás művészete rövid szakmai összefoglaló, egyúttal a Drámaírás művészetének továbbgondolása.
A csütörtöki nyomozóklub eltűnt tévés személyiség után kutat
A rémesen vicces Addams-feldolgozás
Irene Vallejo Papirusza átjárókat úgy nyit átjárókat a történelemben, hogy egy pillanatra sem válik labirintussá.
Végre Egri Lajos oktatói életművének második, utolsó felvonása is olvasható magyarul: A kreatív írás művészete rövid szakmai összefoglaló, egyúttal a Drámaírás művészetének továbbgondolása.