- Szerencsés Dániel
- 2022. június 23. | Becsült olvasási idő: 4,5 perc
Ha könyvet kell reciznem, olvasás után rá szoktam keresni mások értékeléseire – nem vettek-e észre valamit, amin átsiklottam, nem látják-e olyan szögből, ahonnan nézve én is másképp látnám a könyv hibáit és erényeit. Tove Alsterdalnak a Partvonal Kiadónál megjelent második könyvénél is ezt tettem. Így találtam rá Robinson értékelésére a moly.hu-n. (A teljes kritika a Gabo olvas blogon ITT.) A kritikus annyira fején találta a szöget, hogy egy recenzió keretében nem igazán van mit hozzátennem, így Krisztián beleegyezésével be is linkeltem. Olvassátok el, érdemes!
Számomra ezzel mégsem volt letudva Tove Alsterdal könyve. Eszembe juttatott ugyanis egy régesrégi kávézást Cserháti Évával, akinek már szinte védjegyévé vált, hogy a krimijeiben egy sor társadalmi és ideológiai kérdést is feszeget. Ő arról győzködött, hogy a krimi nagyon sokféle lehet, míg én – talán maradian – amellett kardoskodtam, hogy aki krimit vesz a kezébe, leginkább azért teszi, mert egy bűnügy megoldására kíváncsi. (Nem tudtuk meggyőzni egymást.) Márpedig Alsterdal könyve Robinson szerint „irodalmi igényű írás, ahol az író boncolgatja a család szerepét, lélekformáló, összetartó erejét”, különös tekintettel a nyomozó, Eira, édesanyjának demenciája és idősek otthonába költöztetése kapcsán. Mire a végére értem, elgondolkodtam, miért tudtam mégis szeretni a sok irodalmi igényű boncolgatás ellenére, amikor pedig kifejezetten krimi-központú krimit vártam? S miért volt ez a történet annyira skandináv, hogy a könyv közelében legalább 3-4 fokkal hűvösebb volt, mint a kora nyári Budapesten?
A kettéválasztás persze nem vegytiszta, azaz nyomozás közben is eszébe jutnak néha dolgok, illetve azon kívül is megcsörren néha a teló, de csak annyira, hogy az egyik szál olvasása közben ne feledkezzünk meg a másikról. Azt, hogy mégiscsak a bűnügyi szál domináljon, Alsterdal úgy éri el, hogy az érzelmileg nagyobbat szóló részek a nyomozáshoz kapcsolódnak. Így a kitérők ellenére az olvasó végig úgy érezheti, krimit olvas és nem családi-társadalmi-kapcsolati drámát, aminek szereplői mellékesen gyilkossági nyomozók.
Jó lenne tudni, hogy ez a dramaturgiai precizitás mennyiben az író, illetve a szerkesztő érdeme. Magyar írók gyakran panaszkodnak, hogy a kiadói szerkesztés kizárólag nyelvhelyességre koncentrál, és ritka a határozott, a dramaturgiát és az olvasás flow-ját szem előtt tartó szerkesztés. Mivel nem valószinű, hogy egy külföldi krimiíró genetikailag eleve jobban ír, mint egy magyar, felmerül a gyanú, hogy a skandináv krimi sikerében bizony az értő szerkesztés is közrejátszik. Azaz: olyanok szerkesztik az északi krimiket, akik értenek is a zsánerhez, nem csak épp bevállaltak egyet egy mesekönyv és egy romantikus YA között.
Az új magyar krimiket nézve szerzőink a Balatonból próbálnak olyan tipikusan egyedi hátteret teremteni, mint amilyen Alsterdalnál Svédország rusztikus északi része. Ennek fő akadálya, hogy nincs olyan globális bútorláncunk, amelynek PALOZNAK nevű polcrendszere és AKARATTYA ülőgarnitúrája a világ minden részén felidézné a hangérien dizájnt, hangulatot, tájat, nyelvet. Alsterdalnak könnyű: csak úgy kavarog nála a rengeteg fura magánhangzós helységnév, márpedig ha azt mondom: Högakusten meg Skuleskogen, máris nyakig vagyunk a skandináv hangulatban, s ha valaki rávágja: Västernorrlands, úgy lehűl a levegő, hogy elő kell venni a Fjällräven túrakabátot. (A könyv helyszínén a kora őszi 13 fok már hőségnek számít!) Ráadásul a helyszínek valósak, a sztorihoz illően vadak és regényesek, sőt Alsterdal felhasználja a regionális szokásokat, a nyelvi eltéréseket is.
Ehhez képest a Balaton viszont már csak földrajzi fogalom. Egykori népi-nyelvi sajátosságait ugyanúgy lebetonozták, mint a vízpartot. Ami kulturális sajátossága van, az vagy nagyon mélyen van elásva, vagy kívülállók vitték oda, esetleg már maga is csak egy emlék (lásd: retró nyári hangulat). Az olvasók szívét ugyan megdobogtatja ha ismerős Balaton-környéki helyszínekről olvashatnak, esetleg sok évvel ezelőtti nyári emlékek idéződnek fel, csak hát ettől még nem lesz a Balatonból a történet élő szereplője úgy, ahogy Ångermanland Alsterdalnál. Szlavicsek Juditnál legalább leírásokat kap, amelyek hangulatilag alátámasztják az épp aktuális történést, de Zajácz D. Zoli balatoni krimijeiben inkább csak a retró élmények felidézésére szolgál, Kondor Vilmos legutóbbi könyvében pedig csak azért szerepel, mert ha a sztori egyszer Aligán játszódik, mégsem írhat budapesti kávéházakról. Talán nem is magától a Balatontól lesz igazán „balatoni” egy krimi, hanem attól, hogy a történetbeli bűnügy valamely részlete csakis a Balaton környékére jellemző. Alapjában véve minden gyilkosság ugyanolyan, csak a körülmények – a motívum, az elkövetés módja – adja hozzá a helyi különlegességet, amiről krimit lehet írni. Vagy akár brandet építeni, ahogy a skandinávok tették.
Valójában rendben is van, hogy nem bírunk skandinávok lenni, ha egyszer nem vagyunk azok.
Márpedig kedvező szél nélkül még a legjobb vitorlás se nagyon jut át Siófokról Tihanyba, még akkor sem, ha a tőkesúlyába épp nem rejtettek ellopott aranyszobrot.
A csütörtöki nyomozóklub eltűnt tévés személyiség után kutat
Irene Vallejo Papirusza átjárókat úgy nyit átjárókat a történelemben, hogy egy pillanatra sem válik labirintussá.
Végre Egri Lajos oktatói életművének második, utolsó felvonása is olvasható magyarul: A kreatív írás művészete rövid szakmai összefoglaló, egyúttal a Drámaírás művészetének továbbgondolása.
Magyarországon ritkán tapasztalható nagyszerű összefogás a kultúráért.
A csütörtöki nyomozóklub eltűnt tévés személyiség után kutat
A rémesen vicces Addams-feldolgozás
Irene Vallejo Papirusza átjárókat úgy nyit átjárókat a történelemben, hogy egy pillanatra sem válik labirintussá.
Végre Egri Lajos oktatói életművének második, utolsó felvonása is olvasható magyarul: A kreatív írás művészete rövid szakmai összefoglaló, egyúttal a Drámaírás művészetének továbbgondolása.